浅谈文学翻译中美学意境的传达——张培基教授译作《巷》的个案分析 |
| |
引用本文: | 王萌,吴道迅.浅谈文学翻译中美学意境的传达——张培基教授译作《巷》的个案分析[J].新课程研究,2007(11). |
| |
作者姓名: | 王萌 吴道迅 |
| |
作者单位: | 上海交通大学昂立教育学院,山东烟台鲁东大学外事处 |
| |
摘 要: | 本文通过界定文学翻译与非文学翻译的区别,引用美学理论的相关论述,以张培基教授的译作《巷》为个案,从选词与美、音韵与美、意境与美以及补译等四个方面探讨如何采用变通和补偿传达美学意境,达到文学翻译的真正对等,对于与美学有关的翻译实践有一定的指导意义。
|
关 键 词: | 文学翻译 美学 变通 补偿 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|