历史·文化·翻译——鲁迅翻译理论的历史意义 |
| |
引用本文: | 许崇信.历史·文化·翻译——鲁迅翻译理论的历史意义[J].福建师范大学学报(哲学社会科学版),1984(4). |
| |
作者姓名: | 许崇信 |
| |
摘 要: | (一)一位老翻译家对我说:多年来人们不时碰到一个怪现象:“翻译象创作,创作象翻译”,有些翻译小说甚至“简直象冯梦龙、凌濛初的‘三言’,‘两拍’。”我不由想起百余年来翻译工作者几代人走过的道路,想起了鲁迅的翻译实践和翻译理论。翻译工作者几代人走过的道路,同中国百余年来的历史一样曲折,一样艰难险阻、坎坷不平。人们一谈起近代的翻译便自然而然地想起两个先驱人物:严复和林纾。人们没有忘记
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|