首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

天赋诗才神遣译笔——评吕志鲁先生的诗歌翻译
引用本文:熊莺.天赋诗才神遣译笔——评吕志鲁先生的诗歌翻译[J].海外英语,2012(8):154-157.
作者姓名:熊莺
作者单位:武汉外语外事职业学院涉外语言学部
摘    要:理所当然,小说翻译无需强求译者是小说家,科技翻译不必硬要译者是科学家。但是,诗歌翻译则不同,译者定当是诗人。诗歌译者"是一个特具气质和才思的诗人,是清新的空气、肥沃的土壤、滋润的雨露和温暖的阳光,能让原作这粒种子在一个全新的环境中自然发芽成长,从而赋予它一个新的生命"。要想达到以诗译诗的境界,只有译者天赋诗才,方能神遣译笔。下面,就湖北大学教授吕志鲁先生的诗歌翻译,对诗歌翻译及译者做一些评价。

关 键 词:吕志鲁  诗歌  翻译
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号