首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文化差异和不可译性
引用本文:陈红娟.文化差异和不可译性[J].湖北广播电视大学学报,2009,29(10):102-103.
作者姓名:陈红娟
作者单位:江苏广播电视大学,张家港学院,江苏张家港215600
摘    要:共有的东西无所谓交流,相异的东西才有交流的必要。不同民族文化的差异,既构成了人类文化交流的必要性,同时也构成了交流的障碍。因此,在翻译活动中,我们经常遇到不可译现象。本文从文化和语言的角度探讨了语言不可译性的表现。

关 键 词:文化差异  不可译性  语言

Cultural Differences and Untranslatability
CHEN Hong-juan.Cultural Differences and Untranslatability[J].Journal of Hubei Radio& Televisonuniversity,2009,29(10):102-103.
Authors:CHEN Hong-juan
Institution:CHEN Hong-juan
Abstract:For things in common, nothing matters whether to exchange or not, whereas for something different, it is necessary to exchange. Cultural differences in different nations not only cause the necessity of cultural exhange, but also form communicative barriers. As a result , during the process of translating, we often have to deal with untranslatability. This paper discusses untranslatability between English and Chinese from the standpoint of culture and language.
Keywords:cultrual differences  untranslatability  language  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号