道安的译缘人生与译思译想 |
| |
引用本文: | 沈凝芬.道安的译缘人生与译思译想[J].襄樊学院学报,2016(4):23-27,31. |
| |
作者姓名: | 沈凝芬 |
| |
作者单位: | 广东培正学院外国语学院 |
| |
摘 要: | 道安在注释旧译时主要关注译文文、质与繁、简问题,主张繁简、文质不同风格的译文共存互相补益来彰显佛旨;而晚年主持译经时则主要关注翻译方法问题,主张直译以防译文有失。对佛祖的虔诚之心是道安关注佛经翻译之缘由,而角色转变则是道安翻译思想变化之主因。
|
关 键 词: | 道安 翻译思想 评释旧译 主持译经 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|