首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉同源典故性词语隐喻性对应关系分析
引用本文:武恩义,乔玲玲.英汉同源典故性词语隐喻性对应关系分析[J].大同职业技术学院学报,2009(6).
作者姓名:武恩义  乔玲玲
作者单位:山西大同大学外语学院;
基金项目:湖南省教育厅科学研究项目“英汉典故词语的喻义对应关系比较研究”(项目编号:08C504); 山西大同大学博士科研基金资助项目
摘    要:英语和汉语中存在许多我们熟知的同源典故性词语,虽然它们的来源不尽相同,但它们所隐含的意思完全或基本相同,从而使两种语言中的典故性词语形成相互对应的关系。从它们的对应关系中,可以看出不同文化之间的相互融合与借鉴。

关 键 词:典故  隐喻  对应  

Corresponding Relations Between English and Chinese Allusions
WU En-yi,QIAO Ling-ling.Corresponding Relations Between English and Chinese Allusions[J].Journal of Datong Vocational College,2009(6).
Authors:WU En-yi  QIAO Ling-ling
Institution:WU En-yi,QIAO Ling-ling (School of Foreign Languages,Shanxi Datong University,Datong Shanxi,037009)
Abstract:There are a lot of same allusive words or phrases in English and Chinese. They come from different sources,but they have the same or similar meaning. And then they form different corresponding relations,by which we can work out mutual blending and borrowing among different cultures.
Keywords:source  allusion  corresponding  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号