在积累中进步,在磨炼中提高——关于口译及怎样才能成为合格的英语口译者 |
| |
作者姓名: | 江玲 杨天信 |
| |
作者单位: | |
| |
摘 要: | 本文根据作者从事口译工作的经验与典型案例,结合英语翻译同行与专家的口译经验,介绍口译人员的素质要求、口译注意事项、口译方法和口译技巧,并探讨了怎样成为合格的英语口译人员的方法,提出口译面临的困难及一些有效的解决方法.讨论了翻译中应注意的文化差异、语言习惯、口音问题、复杂语段和表达的处理技巧等.文章还总结了作者的个人翻译经验与体会,外事接待和国际合作交流中应注意的事项.建议译者从平时就要加强口译训练、知识积累和口译准备,努力成为一个合格的英语口译员,在对外交流与国际合作中发挥积极的作用.
|
关 键 词: | 口译 交替传译 同声传译 文化差异 心理素质 社会知识 语境 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|