论商务合同的创译策略及译者的自由度 |
| |
引用本文: | 洪明.论商务合同的创译策略及译者的自由度[J].广东技术师范学院学报,2010,31(5):66-68. |
| |
作者姓名: | 洪明 |
| |
作者单位: | 广东技术师范学院,广东广州510665 |
| |
摘 要: | 随着国际商务活动的日益频繁,人们越来越重视英汉商务合同翻译的研究。商务合同是法律文件,属庄严文体。语义的准确性和合同文体的再现是英汉商务合同翻译标准的灵魂。英汉商务合同翻译应做到准确、严谨、规范。然而,由于英汉民族不同的文化背景和法律体系的差异的存在,使得译者的创造性在英汉商务合同翻译中起着举足轻重的作用。本文探讨英汉商务合同的创译策略及译者享有的自由度。
|
关 键 词: | 英汉商务合同 创译策略 译者的自由度 理据 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|