首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

多模态视角下《哪吒之魔童降世》字幕翻译探析
作者姓名:戴丹丹  祁文慧
作者单位:南京林业大学外国语学院
基金项目:“江苏省研究生科研与实践创新计划”基金项目的阶段性成果,项目名称:博物馆传统服饰翻译研究——以南京地区博物馆为例,项目号:SJCX22_0299;
摘    要:动画电影《哪吒之魔童降世》改编自中国传统神话,其内容、题材和情节都传达出中国的传统文化色彩,值得深入研究和分析。这部影片字幕翻译在文化层面需要考虑思维模式、处世哲学以及生活习惯等中西差异;在语境层面需结合上下文、情景以及文化对源语语篇整合重组;在内容层面应考虑语意和形式,通观全局权衡利弊;在表达层面应多模态配合,字幕长短得当,提升观影感受。

关 键 词:多模态话语分析  《哪吒之魔童降世》  字幕翻译
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号