《黄帝内经·素问》三个译本译者主体性比较 |
| |
作者姓名: | 明明 |
| |
作者单位: | 安徽国防科技职业学院,安徽六安237011 |
| |
基金项目: | 安徽省优秀青年人才基金重点项目“文化翻译轮视角下的《黄帝内经·素问》英译研究”(项目编号:2012SQRW245ZD) |
| |
摘 要: | 从学术背景、双语能力、双文化能力、时代背景、翻译目的、翻译策略等方面对《黄帝内经·素问》的三个英译本进行描写性研究,探讨译者主体性对译作的影响,指出译本应该不拘一格,顺应时代,根据不同的翻译目的发展不同的功能和形态。
|
关 键 词: | 《黄帝内经·素问》 译者主体性 Ilza Veith 李照国 吴氏父子 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|