首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

汉语里非动词谓语句及其英译
引用本文:王健,陈周云. 汉语里非动词谓语句及其英译[J]. 淮南职业技术学院学报, 2003, 3(2): 99-101,106
作者姓名:王健  陈周云
作者单位:安徽理工大学外语系,安徽,淮南,232001
摘    要:在汉语句子中,除了动词以外,形容词、名词、数量词和象声词都可以充当谓语,这类句子称为非动词谓语句。研究表明,非动词谓语句中实际上存在着隐性动词。将其翻译成相应的英语时,其中的谓语动词必不可少,这与汉语的隐性特征和英语的显性特征是一致的。

关 键 词:非动词谓语句  隐性特征  显性特征
文章编号:1671-4733(2003)02-0099-03

A Contrastive Study on Chinese Non-verb Predicate Sentence and Its English Version
WANG Jian CHEN Zhou-yun. A Contrastive Study on Chinese Non-verb Predicate Sentence and Its English Version[J]. Journal of Huainan Vocational & Technical College, 2003, 3(2): 99-101,106
Authors:WANG Jian CHEN Zhou-yun
Abstract:In Chinese sentences, the words that function as predicate are adjectives, nouns, numerals and onomatopoeia, in addition to verbs. These sentences are called non-verb predicate sentences. Research shows that in fact a verb is hiding in a non-verb predicate sentence. When it is turned into English, the verb is needed, which complies with the implicit feature of Chinese language and the explicit feature of English language.
Keywords:non-verb predicate sentence  implicitness  explicitness  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号