英语成语中的数字 |
| |
引用本文: | 谢迎春.英语成语中的数字[J].中学生英语,2004(2). |
| |
作者姓名: | 谢迎春 |
| |
作者单位: | 湖北省宜昌市十八中 |
| |
摘 要: | 在中文和英语习惯表达中,数字很常见,有的意思也非常接近。如:Twoheadsarebetterthanone.(两人智慧胜一人)。还有,一石二鸟(killtwobirdswithonestone),某人的心上人(someone’soneandonly)等等。有时有些数字和汉语的表达不尽一致,却常常有异曲同工之妙。试看以下句子:Weweresurprisedtofindthatthebooksontheshelveswereatsixesandsevens.Howcouldwefindthenovelwewerelookingfor﹖这里atsixesandsevens中文翻译为“乱七八糟”,不过在英文中使用的数字却是six和seven,而且用的都是复数。英文爱以“打”为单位,多于12个就乱了。Thegovern…
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|