首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

一切“静”在“动”译中——英译汉中静态向动态的转化
引用本文:冯吉芳.一切“静”在“动”译中——英译汉中静态向动态的转化[J].滁州学院学报,2007,9(4):66-67.
作者姓名:冯吉芳
作者单位:安徽师范大学,外国语学院,安徽,芜湖,241000
摘    要:从对比语言学角度出发,分析英汉语言修辞差异的动静之别,通过具体例证探讨了英译汉时非动词形式的"动化"方法,说明英译汉实质上是由静态向动态的转换,可谓一切"静"在"动"译中。

关 键 词:对比  静态  动态  转化
文章编号:1673-1794(2007)04-0066-02
修稿时间:2006-12-14
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号