陆台电影译名差异及其对跨文化交际的启示 |
| |
引用本文: | 郭文君.陆台电影译名差异及其对跨文化交际的启示[J].衡水师专学报,2013(6):76-79. |
| |
作者姓名: | 郭文君 |
| |
作者单位: | 皖西学院外国语学院,安徽六安237012 |
| |
摘 要: | 从来自台湾与大陆不同地区人士对于电影译名是否添加“神鬼”的真实谈话语料入手,追溯两地民间文化对于该类超自然话语不同态度形成的历史原因,以达到消除误解,彼此尊重。笔者更加希冀来自不同地域、具有不同文化背景的团体可以跨越各自的兴趣“共同体”,实现包容与互通。
|
关 键 词: | 鬼神元素 电影译名 中国大陆 中国台湾 兴趣“共同体” 跨文化交际 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|