译者主体性与李商隐诗歌英译的多元阐释 |
| |
引用本文: | 束金星.译者主体性与李商隐诗歌英译的多元阐释[J].江苏理工大学学报(社会科学版),2007,9(6):77-80,84. |
| |
作者姓名: | 束金星 |
| |
作者单位: | 江苏大学外国语学院,江苏镇江212013 |
| |
摘 要: | 通过国内外诸多名家的翻译,唐诗,如晚唐诗人李商隐的诗歌,在西方得到了广泛传播;然而,唐诗的译介仍然面临挑战,这是因为:诗歌翻译是选择的艺术,必然受到译者主体性的影响。形式转换、意义传递或文化移植都需要发挥译者主体性。在对译者主体性进行诠释的基础上,可以借鉴哲学阐释学的相关理论,从“诗歌意义中未定点的存在与阐释”和“译者主体性是唐诗多译本现象的内在理据”两方面探究李商隐诗歌英译的多元阐释现象;多义性作为李商隐诗歌的内在本质,是促使译者发挥主体性、对源语文本进行多元阐释的主要原因。
|
关 键 词: | 译者主体性 李商隐诗歌英译 哲学阐释学 未定点 |
文章编号: | 1671-6604(2007)06-0077-04 |
收稿时间: | 2007-04-26 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|