外宣文本“变译”策略对实现翻译有效性之研究 |
| |
作者单位: | ;1.宁波大红鹰学院 |
| |
摘 要: | 基于外宣文本翻译的传播性特征,译者在翻译过程中需要采取不同的翻译策略,以达到最佳的翻译效果,其中包括语际信息转换是否恰当、译语是否通顺流畅、译文是否符合目的语读者审美视野等。"变译"是译者充分发挥主体性作用,在特定场域下为特定读者而译的一种翻译行为。本文在分析外宣翻译异质特征的基础上,提出外宣文本中所采用的"变译"策略对实现翻译过程中语际转换、文化传递、信息传播的有效作用。
|
关 键 词: | 外宣翻译 变译 翻译有效性 |
A Study on Realizing the Effectiveness of Translation through the "Translation Variation" Strategy in the Translation of Texts for International Communication Purposes |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
|
|