首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论旅游景点解说英译的改写策略——以趵突泉景区为例
作者单位:;1.济南大学外国语学院
摘    要:在翻译景点解说时,由于中英语言和文化存在巨大差异,如果原封不动地把中文解说的内容翻译成英文,很多时候不符合国外游客的口味,所以翻译时需要运用改写策略,对原文做适当的变通。济南市趵突泉景区的几处景点解说的英译,证明了改写策略在景点解说翻译中具有重要作用。

关 键 词:旅游  景点解说翻译  改写

On the Rewriting Strategy in Scenic Spots Translation
Abstract:
Keywords:
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号