从文化翻译角度浅谈景点名称的翻译——以扬州瘦西湖为例 |
| |
作者单位: | ;1.江苏省扬州商务高等职业学校 |
| |
摘 要: | 越来越多的外国游客希望能够通过来中国旅游这一方式增进对这个国家的了解。但就翻译质量而言,目前我国的旅游外宣材料,尤其是景点名称的英译还存在诸多问题,翻译过程中文化内涵大量流失。本文以文化翻译理论为视角,以扬州瘦西湖景区景点名称为例,归纳并总结其文化特色、翻译现状和相关翻译策略,以期提高旅游景点英文翻译的质量。
|
关 键 词: | 文化翻译 瘦西湖 景点名称 文化内涵 |
On the Translation of Names of Scenic Spots from the Perspective of Cultural Translation: Taking Yangzhou Slender West Lake as an Example |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
|
|