首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

西汉动物词国俗语义对比及翻译
引用本文:王岩.西汉动物词国俗语义对比及翻译[J].怀化学院学报,2011,30(7):94-95.
作者姓名:王岩
作者单位:上海外国语大学,西方语系,上海200083
摘    要:西班牙语和汉语两种语言的动物词汇中都蕴含了丰富的象征意义和文化内涵.由于客观事物(如动物)的自然属性大致相同,人类对动物的认知具有共性,产生了两种语言中动物词的国俗语义同义现象.但是不同民族的地理环境、生活方式、民族心理等的差异,导致了两种语言的国俗语义的异义.从翻译的角度看,了解和掌握西汉动物词的国俗语义关联有助于译...

关 键 词:西汉动物词  国俗语义  同义  异义

National Cultural Connotation Comparison and Translation of Spanish-Chinese Animal Words
WANG Yan.National Cultural Connotation Comparison and Translation of Spanish-Chinese Animal Words[J].Journal of Huaihua University,2011,30(7):94-95.
Authors:WANG Yan
Abstract:Animal words in both Spanish and Chinese languages contain various symbolic meanings and cultural connotations.The common recognition of animals due to the similar natural quality of objective things result in the synonymous national cultural connotations,while the differences of geographical environment,way of life and national psychology result in the homonymous national cultural connotations.From the perspective of translation,the translator's comprehension of national cultural connotations contributes to a better realization of cross-culture translation.
Keywords:animal words in Spanish and Chinese  national cultural connotations  synonymous  homonymous
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号