首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

典籍翻译理解的启示——从《三国演义》翻译中的理解谈起
作者姓名:张焰明
作者单位:韩山师范学院,外语系,广东,潮州,521041
基金项目:韩山师范学院人文社会科学研究项目 
摘    要:该文通过对罗慕士和张亦文《三国演义》第43回英译中的一些译例进行对比,指出,华夏典籍博大精深,文化底蕴深厚,外国翻译学者和汉学家对原文的理解难免出现失误,因此典籍英译中外译者合作更合适,但以传播中华文化为目的,从典籍的有序译出和意识形态考虑应以国内译者为主体。

关 键 词:《三国演义》  典籍  理解  文化  合作  主体
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号