首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

试论英译汉的语义理解和表达
引用本文:程渊. 试论英译汉的语义理解和表达[J]. 赣南师范学院学报, 2004, 25(4): 113-115
作者姓名:程渊
作者单位:浙江大学,外国语言文化与国际交流学院,浙江,杭州,321058
摘    要:在翻译过程中,语义的透彻理解,是译文表达的前提和开端,译文表达是理解的目的和结果。本文从语义的三个层次即言内意义、指称意义和实用意义出发,探讨了英译汉中语义的透彻理解对于获得翻译艺术性的重要意义。

关 键 词:透彻理解  译文表达  语义三层次  英汉翻译
文章编号:1004-8332(2004)04-0113-03
修稿时间:2004-02-10

On the Comprehension and Expression of the Original in E/C Translation
CHENG Yuan. On the Comprehension and Expression of the Original in E/C Translation[J]. Journal of Gannan Teachers' College(Social Science(2)), 2004, 25(4): 113-115
Authors:CHENG Yuan
Abstract:The understanding of the original is the foundation of translation.Comprehension is the prerequisite for and beginning of expression while expression is the objective and outcome of comprehension.From the three aspects of semantic content,i.e.intralinguistic meaning,referential meaning and practical meaning,this paper proves that comprehension of the words and comprehension of the original text are particularly important for translation from English to Chinese.
Keywords:thorough comprehension  expression of the original  three aspects of semantic content  E/C translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号