汉语流水句的英译策略研究 |
| |
引用本文: | 顾志刚.汉语流水句的英译策略研究[J].海外英语,2016(15):103-104. |
| |
作者姓名: | 顾志刚 |
| |
作者单位: | 1.江苏科技大学212003; |
| |
摘 要: | 流水句式是汉语独立于世界其他语言的独一无二现象,它在句式结构上和英语句子有很大不同。因此,做好流水句的英译工作向来是翻译中的一个难点。汉语的流水句表意自由,句式较长,在对其进行英译的时候,译者必须首先搞清英汉两种句式的差别和特点,要在语法分析的基础之上,理清句子的逻辑关系和语义联系,最后对句子进行拆分、英译、重组,运用适当的衔接手段实现译句的通顺自然。
|
关 键 词: | 流水句 句式结构 英译 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|