首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

珠玑落盘动心弦——谈谈电影配音的语言魅力
引用本文:方珍平.珠玑落盘动心弦——谈谈电影配音的语言魅力[J].语文知识,1999(4).
作者姓名:方珍平
作者单位:广东中山学院
摘    要:将外国影片翻译成我国语言通常有三种方式,即译配字幕、译配解说和配音复制。其中配音复制是最高形式。它要求台词译文符合原意,配音发声必须与银幕人物口型一致,配音演员应在译制导演指导下深入原片和原表演者的思想感情、艺术风格,进行艺术上的再创造。这种翻译片称为“译制片”。本文拟就电影配音这一形式,谈谈它的艺术魅力。

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号