首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部学科
医药、卫生
生物科学
工业技术
交通运输
航空、航天
环境科学、安全科学
自然科学总论
数理科学和化学
天文学、地球科学
农业科学
哲学、宗教
社会科学总论
政治、法律
军事
经济
历史、地理
语言、文字
文学
艺术
文化、科学、教育、体育
马列毛邓
全部专业
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目中文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
习语英译小议
作者姓名:
周仪
张强
摘 要:
习语的翻译,好比奇花异草的移植。奇花异草移植在新的土壤和气候条件下是能否成活,已属不易;保持原来色泽的鲜艳和形体的丰姿,那就更难了。习语的翻译,要保持原文的韵味、比喻的形象和修辞的美感,其艰难程度比奇花异草的移植是有过之而无不及的。翻译的前辈们在文字的艺苑里进行了辛苦的耕耘,创造出许多习语移植嫁接的巧妙方
本文献已被
CNKI
等数据库收录!
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号