首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

目的论视角下电影《姜子牙》字幕中文化负载词翻译研究
作者姓名:陈鸿羽  李芳
作者单位:上海海事大学
摘    要:文化负载词是各国文化特征的重要体现,同时也是字幕翻译的重点与难点。《姜子牙》作为近些年优质国产动画电影的代表,体现了中国文化的多样性和独特性。当前学界对《姜子牙》字幕中文化负载词的翻译研究较少,且多集中于翻译策略角度。针对这种情况,本文从目的论的角度出发,评析电影中四类文化负载词的翻译,并对部分词语翻译处理上的不足提出建议,以期为将来同类作品的翻译提供思考与借鉴。

关 键 词:目的论  文化负载词  电影字幕翻译  电影《姜子牙》
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号