首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

句末语气词“了2”的语用功能及英译
作者姓名:熊宇璇
作者单位:贵州大学外国语学院
摘    要:句末语气词“了2”的意义多变,是汉译英的一大难点所在。本文利用小说《酒国》及葛浩文英译本自建汉英平行语料库,对小说中句末语气词“了2”的语用意义及英译文展开分析,归纳葛浩文英译本的相关翻译原则和策略,以窥探成功译文对句末语气词“了2”的显隐规律。研究发现,句末语气词“了2”主要表现觉察、决意和推测三种语气,句末语气词“了2”的英译文因具体语境的不同而发生变化。在翻译过程中,译者应从“了2”的三大语用功能出发,根据具体语境判断“了2”的具体内涵,从而实现源语与译语的最佳关联。

关 键 词:句末语气词  2  语用功能  英译
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号