翻译伦理视角下《破产姐妹》字幕翻译研究 |
| |
引用本文: | 张敏,斯琴.翻译伦理视角下《破产姐妹》字幕翻译研究[J].海外英语,2022(24):47-49. |
| |
作者姓名: | 张敏 斯琴 |
| |
作者单位: | 内蒙古工业大学外国语学院 |
| |
基金项目: | 2020年内蒙古工业大学科学研究项目社科重点(SZ202002); |
| |
摘 要: | 受“快餐文化”的影响,一些字幕翻译工作者追求速度和数量,却忽视了翻译作品的准确性和规范性。为了提高字幕翻译的准确性、提升译者道德价值、规范字幕翻译行业标准,译者需要遵循翻译伦理。该文介绍了字幕翻译和翻译伦理的概念及其二者间的联系,并且从翻译伦理的五个方面举例论证《破产姐妹》字幕翻译当中的伦理性。结果表明,《破产姐妹》的字幕翻译符合翻译伦理的要求,是字幕翻译工作者智慧的创作。
|
关 键 词: | 翻译伦理 字幕翻译 破产姐妹 |
|
|