首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

顺应理论下《红楼梦》的诗歌翻译对比
作者单位:;1.安徽工业大学外国语学院
摘    要:近年来语用学的发展为翻译研究提供了许多新的思路,Verschueren的顺应理论便是其中之一。顺应理论认为语言使用的过程是一个在不同意识程度下,出于语言内部或外部的原因,不断选择语言的主动或被动的动态顺应过程。本文将从语言现实、社会规约和心理动机三个方面的顺应对象,来分析比较《红楼梦》杨译本与霍译本中对诗歌翻译作出的选择,以实现交际目的与需要。

关 键 词:顺应论  交际语境  语言选择  交际目的

The Analysis of Poetry Translations in Hong Lou Meng Under the Adaptation Theory
Abstract:
Keywords:
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号