首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉喻体的文化差异及翻译处理
引用本文:饶晓红.英汉喻体的文化差异及翻译处理[J].贵州教育学院学报,2003,19(6):64-67.
作者姓名:饶晓红
作者单位:福州大学外语系 福建福州350001
摘    要:比喻作为一种常用的修辞方式,汉语和英语有其共性,然而由于地域、国俗、物质、宗教以及历史文化上两民族存在着差异,造成了喻体选择的差异。翻译比喻时应遵循等效原则,运用多种方法正确处理英汉文化间差异。

关 键 词:英汉喻体  文化  差异  翻译
文章编号:1002-6983(2003)06-0064-04
修稿时间:2003年6月4日

Effect of Cultural Difference on the Translation of Chinese and English Vehicles
Rao Xiaohong.Effect of Cultural Difference on the Translation of Chinese and English Vehicles[J].Journal of Guizhou Educational College(Social Science Edition),2003,19(6):64-67.
Authors:Rao Xiaohong
Abstract:Chinese vehicles have much in common with English ones,while the differences of the two peoples in geography,customs,religion and history contribute to the different choice of vehicles. The principles of equivalence should be applied to the translation of the vehicles so as to bridge the cultural gaps.
Keywords:Chinese and English Vehicles  Cultures  Differences  
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号