首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

释《诗经》中“胡不”,兼及contagion
引用本文:李维琦.释《诗经》中“胡不”,兼及contagion[J].湖南师范大学社会科学学报,1991(2).
作者姓名:李维琦
摘    要:《诗经》中的“胡不”就是“为什么不”,多是反问,表示强化的肯定。“反问”的意思逐渐消失,只剩强烈的肯定语气。“不康,康也”,“不宁,宁也”,这类“不”,有人推测是表强调的“胡不”的简缩,并称这种现象为语义学上的contagion(沾染、感染)、这是不可靠的。根据Ulmann的《语义学原理》,“为什么非叫他来”的“非”,“维君子命”的“维”,那才真是Breal的contagion。但如果扩展一下,把由于组合与聚合而形成的词义转移,就中有“沾染”特征的,称为contagion,也是可以赞同的。

关 键 词:“胡不”  强调  contagion  维君子命
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号