首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中国古典诗词对句英译摭谈
引用本文:徐剑.中国古典诗词对句英译摭谈[J].徐州师范大学学报(哲学社会科学版),1997(4).
作者姓名:徐剑
作者单位:徐州师范大学外语系
摘    要:对句是中国古典诗词的重要修辞手法之一,集中体现了古典诗词的文辞、声律、形式之美。在汉诗英译中,对句的处理方式直接影响到译作的质量。本文从数、时态、语态、介连词的运用等语言特点,以及音节、节奏、特殊声律手法等声律特点两方面,探讨了英汉诗歌表达的差异,指出了完全再现和抛开原对句形式只求达意的两种译法的弊端,通过例证,论述了追求情貌与原作的相似才是对句翻译值得尝试的取向

关 键 词:对句  英译  情貌  相似
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号