主述位理论下的汉英交替传译研究——以胡锦涛总书记的报告现场传译文本为例 |
| |
引用本文: | 王莉淳.主述位理论下的汉英交替传译研究——以胡锦涛总书记的报告现场传译文本为例[J].海外英语,2012(1):173-174. |
| |
作者姓名: | 王莉淳 |
| |
作者单位: | 合肥工业大学外国语言学院 |
| |
摘 要: | 汉语是话题突出性语言,英语是主语突出性语言,因此两者有不同的主述位结构及推进模式,该文以主/述位结构为切入点,以胡锦涛总书记的报告现场汉英交替传译文本为例,从小句和语篇两个层面分析其主述位结构,来实现语篇意义对等。
|
关 键 词: | 主述位 汉英交替传译 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|