首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

广告翻译中的跨文化意义及其对广告翻译的影响(英文)
引用本文:孟铃凯.广告翻译中的跨文化意义及其对广告翻译的影响(英文)[J].海外英语,2011(7):180-183.
作者姓名:孟铃凯
作者单位:吉林农业工程职业技术学院
摘    要:随着经济全球化的发展,对外广告在国际市场中很有价值。商品的广告在国际市场中变的越来越重要和普及。广告翻译成为了一个新兴的领域。事实上,在国际贸易竞争中,由于在中国企业中广告翻译人才的缺乏,且经验不足,将会给国际贸易带来不便。对于外国商品的进口,广告翻译将是我们了解外国文化,技术和特质的途径。中英广告的互译中,有许多不理想的实例,有的甚至导致了销售挫折。该文分析了问题的原因,主要是在于当今广告翻译同样蕴藏着大量的文化,而译者却没有足够的文化的驾驭能力,太拘泥于原文表层。事实上,广告的翻译不是简单地把句子翻译出来。翻译人员要充分运用目标文化知识,把句子后而所承载的思想、概念尤其是文化传递给译入语的目标消费者。所以该文旨从广告语言文化差异的角度出发介绍几种英汉广告互译的方法。在第一部分,介绍了当前广告翻译的现状。在第二部分该文阐述了广告翻译的原则。第三部分,文章指出了广告翻译的难点和方法。第四部分,文章指出了翻译的标准,以及怎样更好的完成翻译工作。全文讨论了广告翻译中的跨文化意义及其影响。

关 键 词:广告翻译  文化差异  改写  对等  再创作

The Meaning of Across Cultural in Advertisement Translation and Influences
MENG Ling-kai.The Meaning of Across Cultural in Advertisement Translation and Influences[J].Overseas English,2011(7):180-183.
Authors:MENG Ling-kai
Institution:MENG Ling-kai(Jilin Agriculture Engineering Polytechnic College,Siping 136000,China)
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号