浅谈翻译中的归化和异化策略的运用 |
| |
引用本文: | 李冬燕.浅谈翻译中的归化和异化策略的运用[J].海外英语,2011(6):204-205. |
| |
作者姓名: | 李冬燕 |
| |
作者单位: | 惠州学院外语系 |
| |
摘 要: | 归化和异化作为两种主要的翻译策略在翻译中得到比较普遍的运用,它们也是人们在讨论翻译标准的时候的焦点。该文通过对这两种翻译策略的定义的阐述和应用的比较,指出对这两种策略的选择主要是要根据译者所处的社会文化、翻译目的和个人风格来决定,同时对翻译中如何选择这两种策略进行尝试性的分析。
|
关 键 词: | 归化 异化 社会文化 目的 风格 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|