浅谈翻译能力培养 |
| |
引用本文: | 童惠娟.浅谈翻译能力培养[J].海外英语,2011(12):231-232. |
| |
作者姓名: | 童惠娟 |
| |
作者单位: | 长江大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 任何事物都是由各种方面的因素组成、影响,所以要想提高翻译能力,不是从哪一个单方面如翻译技巧就可能行的。我们做一项工作都要有一个态度,它包括了你对工作地看法、目的等。所以一个正确的态度也是必须得,再就是理论了,要了解翻译理论的重要性,并掌握一定得翻译理论。接下来就是对汉英两种语言的掌握,经验证明,凡是英语水平很高的华人,其华语的基础往往极好。只有对两种语言了解并熟练才有可能在这两种语言之间进行转换。最后,就是汉英英汉翻译技巧了,掌握一定的技巧是一个好的译者应该具备的专业技能。
|
关 键 词: | 态度 理论修养 语言能力 文化修养 转换技能 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|