首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

由汉语成语的英译看归化与异化
引用本文:张金亮.由汉语成语的英译看归化与异化[J].海外英语,2011(14):200-202.
作者姓名:张金亮
作者单位:黄淮学院外语系
基金项目:河南省教育厅“十一五”教育科学规划课题“基于现代教育技术的翻译教学研究”成果之一(项目编号:2008-JKGH?AGH-407)
摘    要:汉语成语有其语言特色和文化特点,英汉成语存在一定的差异,并介绍了几种汉语成语的英译一直受到人们的关注。在翻译中注重"意义相符,功能相似"的翻译标准,译者只有把握好归化与异化的度,结合上下文进行灵活处理,将二者有机的结合起来,才能达到令人满意的翻译效果。

关 键 词:成语  英译策略  归化  异化
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号