从“翻译不规范——南昌街头洋名频闹笑话”看南昌公示语汉英翻译的问题和对策 |
| |
作者姓名: | 彭建国 |
| |
作者单位: | 中国电信股份有限公司深圳分公司纪检监察室 |
| |
基金项目: | 校级人文课题:“从上海市路标翻译看南昌市路标翻译”的研究成果之一;课题编号:XYSK11207 |
| |
摘 要: | 随着南昌城市建设脚步的不断加快,其市容市貌有了不小改观,来南昌求学、公干、旅游的外国宾客逐年增加。然而,作者在走访调查中发现,市区一些主要街道、公共场所的公示语及宾馆、酒店的菜单因中英文翻译不符合规范,常常让老外们"晕头转向",甚至闹出各种"国际笑话"。作者从南昌市现有的公示语入手,结合公示语的语言特点与公示语的汉英翻译特点,提出南昌市公示语汉英翻译对策。
|
关 键 词: | 公示语 汉英翻译 翻译标准 翻译对策 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|