首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英译汉语篇翻译的衔接手段
引用本文:梁素文,许曦明.英译汉语篇翻译的衔接手段[J].现代语文,2007(11):82-84.
作者姓名:梁素文  许曦明
作者单位:宁波大学外语学院,宁波大学外语学院
摘    要:一、引言 关于语篇的定义,目前有两种不同的观点:一是结构派的看法,认为"语篇"是大于句子的单位,语篇由句子组成;一是功能派的看法,认为"语篇"是一个语义单位,由句子来体现,其长度可以从一个词到一个长篇大论的文章或谈话.

关 键 词:语篇翻译  衔接手段  英译汉  语义单位  结构派  功能派  句子
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号