什么是忠实?——以《花园茶会》三个中译本为例 |
| |
作者姓名: | 李欣乾 |
| |
作者单位: | 四川大学 |
| |
摘 要: | 长期以来,学界对文学翻译的忠实问题一直争论不休。该文以《花园茶会》三个中译本为例,从意义和风格两方面讨论文学翻译的忠实问题。通过对比研究三个译本发现,就具体字词、句子和段落而言,各译本的忠实度不一,存在多处不忠实于原文意义或风格的情况。忠实的译本能更好地传递原文的事实和精神,促进文学作品的跨文化传播。对文学翻译忠实性的讨论无疑能促进文学文本翻译实践,提高译文质量。
|
关 键 词: | 忠实 《花园茶会》 翻译 |
|
|