首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

明末清初传教士翻译的二项悖论
引用本文:刘川.明末清初传教士翻译的二项悖论[J].四川师范学院学报,2010(6):71-76.
作者姓名:刘川
作者单位:宁波工程学院外国语学院,浙江宁波315211
摘    要:将传教士翻译活动纳入历史哲学的范畴思考。通过考察传教士翻译活动(外译中与中译外)的背景、过程和影响,归纳了这种有意识的逻辑活动在中西文化交流史上产生的非逻辑结果:二项悖论。讨论了二项悖论的成因、形成条件和具体内涵。

关 键 词:明末清初  传教士  翻译  悖论

Two Paradoxes of Jesuits Translation Campaign in the Late Ming-Early Qing Period
LIU Chuan.Two Paradoxes of Jesuits Translation Campaign in the Late Ming-Early Qing Period[J].Journal of Sichuan Teachers College (Philosophy & Social Science),2010(6):71-76.
Authors:LIU Chuan
Institution:LIU Chuan(School of Foreign Languages,Ningbo University of Technology,Ningbo,315211,China)
Abstract:The missionary translation campaign will be taken into consideration in a special perspective of historic philosophy.Through observing the backgound,processes and influences of the Jesuits translation campaign(from Western languages to Chinese and vice versa),the two paradoxes are to be concluded——the non-logical outcome occurring from the logical campaign in the Sino-Western cultural exchange.The paradox connotations and cultural implications are concerned.
Keywords:Late Ming-Early Qing  Jesuits  translation  paradoxes
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号