首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

翻译适应选择论和译者主体性——以韦利英译《道德经》为例
作者姓名:何芳
作者单位:衡阳师范学院外语系
摘    要:本文运用翻译适应选择论,以译者对需要的适应/选择为视角,分析韦利英译《道德经》时译者主体性的体现。旨在说明20世纪30年代韦利英译《道德经》是当时西方世界对汉语文学作品的渴求,而韦利在翻译过程中的翻译策略更体现了译者在翻译活动中为实现翻译目的而表现出的主观能动性。

关 键 词:适应  选择  译者主体性
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号