首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅议口译译员应具备的基本素质
引用本文:李翠兰.浅议口译译员应具备的基本素质[J].泸州职业技术学院学报,2006(2).
作者姓名:李翠兰
作者单位:泸州职业技术学院英语系 四川泸州646005
摘    要:笔译和口译有许多共同之处。二者的操作过程都是首先理解原文,经过分析,然后重新组织,最后用另外一种语言进行表述。但口译的翻译过程中还涉及听力、记忆和口头表达;同时,口译是需要当场、即时完成的,译员在正确理解的同时必须立即独立地进行一次性的翻译。因此,口译译员应具备扎实的语言基本功、广博的知识面、出众的记忆力、较强的口头表达能力、迅速的应变能力、严谨的工作作风和高度的责任感。

关 键 词:口译译员  基本素质

On Interpreters' Essential Qualities
Li Cuilan.On Interpreters'''' Essential Qualities[J].Journal of Luzhou Vocational Technical College,2006(2).
Authors:Li Cuilan
Abstract:Interpretation is a conversion from one language to another. It has the characteristics of being instan- taneous in spreading, vague in information and off-hand in language organization. Therefore, inter preters should have some essential qualities: good basic language skills, a wide range of knowledge, a marvelous memory, good expressive power, ready adaptability, meticulous style of work and strong sense of responsibility.
Keywords:interpreters essential qualities  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号