首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从文化差异谈广告语的翻译
引用本文:李玉婷.从文化差异谈广告语的翻译[J].河西学院学报,2015,31(1):102-106.
作者姓名:李玉婷
作者单位:河西学院外国语学院,甘肃张掖,734000
摘    要:受不同文化背景下的风俗习惯、思维方式和价值观念等方面的影响,广告语的文化涵义在中西两种文化中存在差异。一些广告语在翻译时忽略了文化差异,使得译文在不同文化中失去了原文的文化意义。从英汉广告语的联想意义异同的三种情况,即语义重合、语义错位和语义空缺,来揭示其中的社会文化心理以及它们对跨文化交际的影响,探讨广告语可行、有效的翻译方法来弥补文化差异,从而实现广告语劝购的宣传效果。

关 键 词:广告翻译  语义重合  语义错位  语义空缺

On the Translation of Advertisement from the Perspective of Cultural Differences
Li Yu-ting.On the Translation of Advertisement from the Perspective of Cultural Differences[J].Journal of Hexi University,2015,31(1):102-106.
Authors:Li Yu-ting
Institution:Li Yu-ting;College of Foreign Language and Literature Hexi University;
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号