首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅析翻译目的论三原则在《遇见你之前》中的运用
引用本文:左媛媛.浅析翻译目的论三原则在《遇见你之前》中的运用[J].海外英语,2020(7):160-161.
作者姓名:左媛媛
作者单位:信阳农林学院外国语学院
摘    要:随着互联网时代的到来,国外优秀的影视剧作品不断涌入,不仅丰富着我们的日常生活,也为中西方的文化交流架起更加便捷的桥梁.字幕翻译作为不可或缺的语言媒介,直接影响着受众对影片的接受度.该文简要介绍目的论及其三原则,并在此三原则的指导下分析经典电影《遇见你之前》的翻译策略与方法,提倡在进行字幕翻译时,要充分考虑翻译目的以及目标受众的情况,灵活采用不同的翻译方法,以提高翻译质量,达到最佳的跨文化交流效果.

关 键 词:目的论  字幕翻译  目的论三原则
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号