首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

费尔德——系统译介中国民间故事第一人
作者姓名:胡玥  漆凌云
作者单位:湘潭大学文学与新闻学院
基金项目:湖南省社科基金项目“中国民间故事在英美世界的译介与研究”(编号:18YBA389)阶段性成果。
摘    要:费尔德是首位采用田野作业方式对中国民间故事进行搜集、整理、翻译的女传教士.她译介的故事文本具有浓郁的乡土气息,在中国流传广泛.故事的编写不是简单地叙述故事情节,而是用一个独特的原创文本《丢失的箭》将四十余则民间故事串联起来.她在故事的译介上注意保留文化的本土特征,采用"归化"与"异化"相结合的翻译策略,既保留了中国的文化内核,也流露出西方自由平等的启蒙思想.她独立创作的文本展现出来的中国形象具有典型的儒家文化特征,人物和社会背景的塑造体现了中国传统思想文化的价值观.

关 键 词:费尔德  《中国夜谭》  民间故事  翻译策略
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号