首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英汉互译中视点差异解读
引用本文:胡宗平,周邦友. 英汉互译中视点差异解读[J]. 齐齐哈尔师范高等专科学校学报, 2010, 0(2): 150-151
作者姓名:胡宗平  周邦友
作者单位:南通大学,江苏,南通,226019
摘    要:翻译是两个不同的语言符号系统之间的转换。英汉语尽管有其相同之处。但是,由于文化背景和思维模式的巨大差异,对同一事物可能会从不同的角度来表达。因此,在翻译中了解英汉语的表达视点差异非常重要,这样才能使译文更符合目标语的表达习惯。

关 键 词:翻译  视点  文化

On the Different Expressions in the Translation between English and Chinese
HU Zong-ping,ZHOU Bang-you. On the Different Expressions in the Translation between English and Chinese[J]. Journal of Qiqihar Junior Teachers‘ College, 2010, 0(2): 150-151
Authors:HU Zong-ping  ZHOU Bang-you
Affiliation:HU Zong- ping,ZHOU Bang-you (Nantong University,Nantong,Jiangsu,226019,China)
Abstract:Translation is a kind of transformation between two distinct language sign systems. Although Chinese and English have something in common , because of the great gap between cultural background and models of thinking, people express the same thing from different angles .So , it is very important to understand different expressions in translation , only in this way the translation will be more idiomatic.
Keywords:translation  expression  culture  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号