“严妆”究竟作何解?——兼与王寒火同志商榷 |
| |
引用本文: | 李柏生.“严妆”究竟作何解?——兼与王寒火同志商榷[J].湘南学院学报,1997(3). |
| |
作者姓名: | 李柏生 |
| |
作者单位: | 郴州铁中 教导主任 |
| |
摘 要: | <正> 高中语文(第五册)《孔雀东南飞》中有“鸡鸣外欲曙,新妇起严妆”一句。课本对诗中“俨妆”一词注释为:“严妆,打扮得整整齐齐。”《语文教学通讯》(1994年12期)发表了王寒火同志的商榷文章。王文认为课文的注释有两点不妥:一是结构不合。“严妆”本是偏正结构,“严”修饰“妆”,注释却变成了补充结构;二是注释与上下文不合。原诗是说鸡叫时分刘兰芝起床准备“严妆”,只是有此准备,不可能一起床便“打扮得整整齐齐”。事实上下文才具体描述“严妆”的过程,注释把“结果”提前了。因此,王文认为“新妇起严妆”应译“齐兰芝起床(准备)整整齐齐地扮扮自己。”对王寒火同志的两点分析笔者表示赞同,但对其解释则不敢苟同。
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|