多义词转义的类型质疑──就邢福义主编的《现代汉语》而言 |
| |
引用本文: | 蒋瑾媛.多义词转义的类型质疑──就邢福义主编的《现代汉语》而言[J].四川教育学院学报,1998(3). |
| |
作者姓名: | 蒋瑾媛 |
| |
摘 要: | 多义词有几个意义,从词义历史发展的角度看,有的是本义,有的是转义。转义是由本义发展出来的意义。卫星电视教材《现代汉语》(邢福义主编)把转义分成三种类型:引申义、比喻义和形容义。我认为这种分法存在着漏洞,并且教材在举例上也有不当之处。下面就谈谈我的一些看法。一、对形容义的疑问教材给形容义下的定义是:“形容义是形容类似现象而产生的意义。”所谓类似,《现代汉语词典》解释为:大致相像.由此我们可以知道,作为转义的形容义与原义之间的关系是大致相像的关系。我们再来看一下教材给比喻义下的定义:“比喻义是由打比…
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|