首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英汉俚语翻译中的文化"传真"
引用本文:姚玲. 英汉俚语翻译中的文化"传真"[J]. 乌鲁木齐成人教育学院学报, 2005, 13(1): 61-63
作者姓名:姚玲
作者单位:姚玲(福州大学外国语学院,福建,福州,350002)
摘    要:俚语是英语语言中举足轻重的一支,它是亚文化的语言栽体。因此,俚语翻译不仅仅是语亨的翻译,更是文化的翻译。本文拟结合英汉俚语翻译中的实例谈谈如何在俚语翻译中做好文化“传真”。

关 键 词:俚语翻译 文化 文化“传真” 英语语言
文章编号:1671-5179(2005)01-0061-03
修稿时间:2004-10-11

On Facsimile of Culture in Slang Translation
YAO Ling. On Facsimile of Culture in Slang Translation[J]. Journal of Urumqi Adult Education Institute, 2005, 13(1): 61-63
Authors:YAO Ling
Abstract:Slang, a mirror of sub-culture, is an indispensible part of English language. Therefore, slang translation involves not only rendering lexical meaning, but achieving facsimile of culture. Based on an analysis of examples in slang translation, this paper aims at exploring how to achieve facsimile of culture while translating slangs.
Keywords:slang translation  culture  facsimile of culture
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号