首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

认知思维与英汉成语隐喻互译
引用本文:张春晖. 认知思维与英汉成语隐喻互译[J]. 湖南城市学院学报, 2003, 24(4): 121-123
作者姓名:张春晖
作者单位:湖南农业大学,外语系,湖南,长沙,410128
摘    要:不同的民族有着不同的认知思维方式,英汉成语隐喻与英汉民族思维方式密不可分;英汉成语在设喻上存在着许多差别。因此。在进行英汉成语互译时要注意对隐喻进行对应处理。

关 键 词:成语 隐喻 认知 翻译
文章编号:1672-1942(2003)04-0121-03
修稿时间:2003-05-20

Cognition and Intertranslation of Metaphor in English-Chinese Idioms
ZHANG Chun-hui. Cognition and Intertranslation of Metaphor in English-Chinese Idioms[J]. Journal of Hunan City Univeristy, 2003, 24(4): 121-123
Authors:ZHANG Chun-hui
Abstract:Different nations have different ways of thinking. Metaphors in English and Chinese have a close relationship with the ways of thinking of British and Chinese people. The idioms of these two languages use different metaphors to express the similar meaning. Therefore, it is necessary to deal with the metaphorical phenomena in the idioms of these two languages in the course of translation.
Keywords:idiom  metaphor  cognition  translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号